
I’m very sure some of you were not overly delighted on the change we made in Juuden-chan episode 4. What change? We used “Senny” as an English substitute/equivalent for “Sen-nii” and this little post is going to explain everything.
Jo-kun and me, SHiN, discussed this change over and over again. Following our no honorifics rule, in the first 3 releases, we replaced “Sen-nii” to “Sentou” in order to get rid of the honorific. However, there’s a possibility that Iono will call him “Sentou”, (actually, she just did in episode 4) and to prevent future conflicts, we again changed the name. After thinking long and hard, we decided to use “Senny.”
Why Senny of all names? Iono and Sentou are childhood friends so therefore, they are very close to each other. Kids often give their close friends or even siblings nicknames like Andrew to Andy, Bob to Bobby, etc. Following the context, we used “Senny.” Not too shabby, if you ask me.
We will stick with Senny until we find a better substitute. Complaints? None? Good! =)





I think she’s talking about the baseball bat.
Don’t even think about it…
Uh… right… Dunno what she’s talking about and don’t ask…