Looking for TLC and QC for Fall 2009October 8, 2009
Before anyone starts bitching (pardon my language) about us fansubbing a certain yuri show and ignored other shows that are most likely won’t get subs, we don’t care and why should you care? Seriously, they’re telling us what to do? Who are you? yOur-Mom? We planned on fansubbing this MONTHS ago and there’s no way you’re stopping us.
However, we took pity on this and we actually picked another show to sub. I gave our translator, aero, 3 titles to choose from namely Kobato, Kiddy Girl-and and Yumeiro Pâtissière and try to guess what he picked. Surprise, surprise, our second project this Fall 2009 is Kiddy Girl-and!
In order for the Kiddy Girl-and Project to start moving, we need more manpower! SHiN-gx Fansubs is looking for a Translation Checker and Quality Checker! Our TL needs a checker to correct his script from errors and another dedicated QC’er to keep the grammar, punctuation, etc. in check. Our editors do the correcting and the QC’er for added insurance. He will also do the final checking for the Juuden-chan DVD version. Our current QC’er is busy and capable of checking one show per week. So with that, I’m assigning him to QC Sasameki Koto.
– Knows Japanese in audio and text
– Has experience in TLC and is
– Good at English
– Good at spotting errors.
– With high vocabulary is a must!
– Has experience and
– Is dedicated!
Interested applicants, please leave a comment here or visit our IRC and PM any OP or email us at email@example.com.
Oh, we’re still doing Aoi Hana and it’s not dropped because we have new Fall projects. We’ll jump straight to Aoi Hana after we’re done with Judden-chan. Candy Boy DVD Batch? After Aoi Hana. By the way, we’re changing the typesetting again for Aoi Hana due complaints of unreadable fonts. We mustn’t give you eye strain and inability to read the innuendos. =) I’m not saying you’ll understand all of them!