Yuru Yuri S2 Episode 03 is OUT!!!
July 20, 2012Right on schedule! And yes, we agree with the girls — episode 03 is pretty darn delicious!
Episode 03 is dedicated for the two supporting characters — Sakurako and Himawari. They barely had any significant screen time back in season 1 and this episode fixes all that! Episode 03 has everything from comedy, drama, romance, tragedy, to uh… more cute girls doing cute… things…
On to the episode!
—-
WHERE IS THE DOWNLOAD LINK? Read THIS.
Drop by our IRC channel!
TRANSLATOR NOTES:
!!! We suggest you watch the episode first before reading these. !!!
00:02:56 & 00:24:01 — Chikuwa is a Japanese tube-like food product made from ingredients such as fish surimi, salt, sugar, starch, monosodium glutamate and egg white. Chikuwa no Isobe Age is basically chikuwa that has been deep-fried.
00:03:58 — Shiritori is a Japanese word game in which the players are required to say a word which begins with the final kana of the previous word. No distinction is made between hiragana, katakana and kanji. “Shiritori” literally means “taking the buttocks” or “taking the end”.
00:05:10 — Penne Arrabiata is an Italian spicy hot pasta dish. It literally means “Penne with Tomato and Red Pepper”
00:07:12 — Ataru can mean a lot of things. Including “to win” and “to be stricken by illness”
Thank you for downloading, seed as much as you can! Oh and if you got some spare change, please support the group by donating a bit.
The jolly crew of SHiN-gx Fansubs
Aside from a wonderful tsundere valentine, “She who shan’t be named” graces us with her omnipotent presence. The day she speaks is the day the world will split in two and all yuri fans will gawk in absolutely glorious horror.
by Overlord-G July 20, 2012 at 1:30 AMOh, it was also a nice change of pace with Kyouko and Yui not hogging the spotlight. Yes, TOSHINO KYOUKO and Ayano for life and all that but give the other ladies a chance to shine.
Ohhh… SakuHima is good. Will watch this ep with your subs ’cause I was late watching it. Has been some while since I watched something from you people.
by Ovindel July 20, 2012 at 2:30 AMALL RIGHT!
Thanks for the release! HAVE A GOOD NIGHT!
by macxxx007 July 20, 2012 at 3:50 AMthis is my first time watching your version, if it’s good I shall come back!
by Budmaster July 20, 2012 at 9:15 AMThanks! 😀
by Tear7 July 20, 2012 at 2:40 PMCould someone explain me Akari’s pun? If I’m right I heard “Kore wa darenda? Oranda!”. I didn’t really get the translation as well, and because it’s about my home country I would like to know more about it.
by Ovindel July 21, 2012 at 6:08 AMI made a play on words between “who” and “Holland”… I wasn’t sure how to localize the pun any further… 😦
by Uichan July 21, 2012 at 7:14 AMBut do you know how it is literally translated? Sometimes I understand it a bit better then.
by Ovindel July 21, 2012 at 3:22 PMSing it with me you Lazy Lilies! Yu yu yu yuru yuri YES!
by TeruMoko♥ July 23, 2012 at 1:59 AMOh the sweet, sweet, yuri! Love this episode. Way too funny! And the ending, what an ending!
@ Ovindel:
Well, considering that it’s not supposed to be a very good pun, I don’t think it meant much. She was saying “Kore wa darenda? Oranda!” So she was actually saying “Kore wa dare? Oranda!” She fused “dare” (“who”) and “Oranda” (“Holland”). So yea… Pretty lame pun. XD
by Uichan July 23, 2012 at 3:17 AM@Uichan
by Ovindel July 23, 2012 at 5:22 PM“Pretty lame pun.”
Yeah it is. 😉